최신 정보는 아니지만 참고용으로 사용할 수 있는 직급, 부서 정보의 영문명입니다. 한자도 함께 적혀 있어 보다 상세한 관계로 포스팅하였습니다. 의뢰자에게 직접 듣고 적는 것이 가장 정확할 수 있으나, 의뢰자 측에서도 애매한 부분이 있다면 먼저 번역을 해 두고 이를 다시 한 번 물어보는 것이 좋은 자세라고 생각합니다. 출처는 http://www.dtp21.com/info/info_12.htm 직급 표기법 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
부서,직위 표기법 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
최근, 한국에서도 사용되고 있는 미국식 직함입니다.
|
'Works > Translating' 카테고리의 다른 글
참고자료 - 양정심 (0) | 2024.05.13 |
---|---|
참고자료 스크랩 - US Army Military Government in Korea (K-Developedia) (0) | 2024.05.13 |
글을 옮길 때의 작은 팁 (0) | 2018.02.24 |
번역에 필요한 것들 (0) | 2017.06.22 |
7 Pitfalls for the Freelance Translator (0) | 2017.02.21 |